Turkish Pottery, 2016

Turkish Pottery, 2016

2011/02/26

旅に持ってきてよかったもの

旅も終盤、カサブランカに向けて出発。フェズからは列車で4時間ぐらいなので、ここぞとばかりに本を読む。日本から持ってきた5冊の文庫本のうち、すでに4冊は読み終わっていて、帰りの飛行機で映画を堪能するためにも、モロッコにいるうちに最後の1冊を読んでしまおうと思っていた。

限られた荷物ながら、どの本を持っていこう?と相当悩んだんだのだけれど、澁澤幸子さんの旅行記は旅の気分にピッタリだった。行きの飛行機で一気に旅モードになって、一人旅をする勇気とパワーがチャージされた気がする。それから江國香織さんの短編は、ホテルの部屋であっという間に読み終わった。さらっと読めるような短編も旅先ではいいかも。

そう!持ってきてよかった物といえば「アロマキャンドル」。暗くなってから一人ではあまり出歩けないので、夜はホテルで本を読んだりして過ごすのですが。知らない土地にいるときって案外気が張っているもので、ベースキャンプであるホテルの部屋にいつもの匂いがするというのは、思っていた以上に癒されました^^ アロマキャンドル、激しくおススメ。

さて、話はカサブランカに向かう列車に戻ります。

列車がメクネス駅に停車して、私がいるコンパートメントに男の子が乗ってきて向かいの席に座る。私、本を読む。彼も本を取り出して読む。目があって少し話すと、彼はセネガル人で名前はバッケ、メクネスの防衛大学に留学中なんだという。「セネガル人って、初めて会った!」「ほんと?Akonって知ってる?セネガル人なんだよ。」「あ、そうだね。知ってる知ってるー!」みたいな話をする。
ふと彼の手元にある本に目をやると、『Vol de nuit』と書いてある。フランス語なのに、どっかで見たことある綴りだなぁ・・・と、しばらく考える。Nuit・・・nuit・・・夜・・・。

さて。その答えは私が持っていた本の表紙にあった。



じゃーーん。

なんと、彼が読んでいたのは、まさに私が読んでいたサン・テグジュペリの『夜間飛行』だった!たまたま同じ車両に乗っていたセネガル人と日本人が、偶然にも同じ本を読んでいるなんて!!!「サン・テグジュペリ、すげー!!」とお互いびっくり。(笑) なんでその本読んでるの?と聞くと、「中学生ぐらいの頃読んだ本だけど、どんな話だか忘れちゃってもう一回読もうと思って。」と彼。「これは、なにかの縁だ!」と思って、連絡先を交換。バッケとは、終点のカサブランカ駅でバイバイし、帰国してからfacebookでつながりました。

サン・テグジュペリのお蔭で、セネガル人の友達ができるなんて。この旅に一番持ってきてよかったものは、この本かも。